(原载于「韓国語ジャーナル 2005.4 No.12」p22-p27)
韩国语的抑扬——서울말
你意识到首尔话中的声调抑扬现象了吗?有意识地利用抑扬可令学习效率倍增。
何谓“抑扬”
这里所提及的서울말(首尔方言)的抑扬并非指“疑问句最后是升调”一类的调式,而是类似日语高低音一样的升降现象。首尔话有其独自的抑扬方式,如标准日本语的抑扬方式就类似于韩国语的釜山方言,很多日本人说的韩国语都多少听起来像是釜山话。如若掌握首尔话的抑扬方式,不仅听起来更加地道,而且听力准确率也将倍增。以下是以往的教材中所没有的“不传之秘”
01 抑扬规则
首尔话的抑扬大致可分为3类,掌握它们基本就能正确地发音了。以下顺序讲述。
规则1 低高
先看单词的首字母:以ㄱㄷㅈㅂ(除ㅅ以外的松音)和ㅁㄴㅇㄹ(鼻音、零声母、闪音)开头时,其首音节较低,第二音节为高。如日本人常把있어요发成高低低,但其实其词头是ㅇ故应发低音,成为低高低。另外像기분,주소,라면,김치,이름等词也容易发成高低,所以也要多加注意。例如동대문一定要发成低高低。
示例
아이고, 기분 좋다! 啊哈,真舒服!
여기다가 주소를 적어 주세요. 请将住址写在这里。
같이 라면 먹어요. 一起吃面吧。
여기요, 김치 더 주세요. 请再给来点泡菜。
이름이 뭐에요? 你的名字?
돌김은 남대문 시장에서 사요. 在南大门市场买海苔。
이번에 정차할 역은 동대문 운동장입니다. 下一站是东大门体育场。
规则2 高高
单词首音是除规则1外的辅音,即送气音ㅋㅌㅊㅍ,紧音ㄲㄸㅉㅃ,摩擦音ㅅㅆㅎ的时候第一音节发高音。另需注意此时第二音节也要发成高音。如소라一定要练习为高高型。你说사랑합니다时是不是低高高低低呢?请练习사랑成为高高型。
示例
제주도는 소라가 맛있어요. 济州岛的田螺很好吃。
우유하고 커피를 주세요. 请给我牛奶和咖啡。
당신을 사랑합니다. 我爱你。
어제 서울에 도착했어요. 昨天到了首尔。
모르는 단어는 사전을 찾아봐요. 不认识的单词请查词典。
어디서 한국말 배웠어요? 你在哪里学的韩国语?
*3音节以上的单词中词尾音节根据说话人的意思可高可低。这里的한국말的第3音节말发低音导致第2音节국也低了下来。但这种现象很少,所以就练习成第2音节也发高音吧。后面还会对此有说明的。
规则3 句中不降调
上面说了低高与高高的第2音节都发高音,但首尔本地人单独发소라或김치的时候却都是高低型。其原因是首尔话有“句尾降调”的规则,而单个单词也算一句话。但是句中词的第2音节却一般不降调。虽然3音节词如카메라、한국말等最后的一音节确实有点降调的味道,但并不像日语高低调一样的明显。所以记着“句中不降调”就行了。
示例
김치 泡菜
카메라 照相机
한국말 韩国语
맛있는 김치를 먹고 싶어요. 我想吃美味的泡菜
카메라가 없어졌어요. 照相机丢了。
한국말은 어려워요. 韩国语很难。
*助词은/는的前一音节一般会稍低。
02 听力水平倍增
想来你已经注意到了吧,只需知道抑扬规则,那么松音和送气音/紧音的区分就不困难了。松音的달이에요(那是月亮)只需把다发低리发高,而送气音的탈이에요(那是面具)只需把다,리都发高,即使多多少少地发音不太正确也能分得出来了。这样在看医生时你将不再为是伤到발(脚)还是팔(肘)的说明而苦恼了。做听力时也只需注意这些就能区分了。
03 进阶练习
复合词的抑扬仍按原词来:
저기 보이는 것이 국회의사당입니다. 那边那座是国会议事堂。
근처에 한국식당은 없어요. 这周边没有韩式餐厅。
라디오 한글 강좌를 듣고 있어요. 我正在听广播韩语讲座。
한국어 저널은 이번에 12호예요. 这是《韩国语周刊》第12期。
월드컵은 한일 공동 개최였어요. 世界杯是由韩日共同举办的。
前加否定词안,못时后面的音节一定是高:
부산에 갑니다. 去釜山。
부산에 안 갑니다. 不去釜山。
소풍은 손가락을 다쳐서 못 갑니다. 伤了手指,不能去郊游了。
一些总的规则:
实际对话中还有一些其他的规则,比如-은/는要求比前面的音节高一些,如일본은发成低中高,한국은发成高中高。另外女性与男性的发音也有差异。女性发音的抑扬比较明显,相比之下男性发音就更倾向于抑扬分别不明显。
参考:長渡陽一「朝鮮語ソウル方言の音節頭子音と名詞の音調形」(「音声研究」第7巻・第2号、2003年)